Von eins bis zwölf im Tausend-SeeMeilen-Umkreis. Plus 1.mal.1 bis 12 auf Island. Eine deeplomierte bÜersetzungsfleissearbeit. Wie immer hier: “My spellchecker is clearly angry at me“. Die sprechlustigsten Stellen hab ich angestrichen 1gefärbt:
jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć, jedenaście, dwanaście polnisch
vienas, du, trys, keturi, penki, šeši, septyni, aštuoni, devyni, dešimt, vienuolika, dvylika litauisch
üks, kaks, kolm, neli, viis, kuus, seitse, kaheksa, üheksa, kümme, üksteist, kaksteist estnisch
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة، أحد عشر، اثنا عشر
lybisch (ich nehme mal..arabisch)
________________add-on gefellig?_____________________
jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset, jedenáct, dvanáct tschechisch
yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen, yksitoista, kaksitoista finnisch
viens, divi, trīs, četri, pieci, seši, septiņi, astoņi, deviņi, desmit, vienpadsmit, divpadsmit lettisch
një, dy, tre, katër, pesë, gjashtë, shtatë, tetë, nëntë, dhjetë, njëmbëdhjetë, dymbëdhjetë albanisch
een, zwee, dräi, véier, fënnef, sechs, siwen, aacht, néng, zéng, ellef, zwielef luxemburgisch
yek, du, sê, çar, pênc, şeş, heft, heşt, neh, deh, yanzdeh, diwanzdeh kurdisch- kurmandschi
jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset, jedanaest, dvanaest bosnisch
einn, tveir, þrír, fjórir, fimm, sex, sjö, átta, níu, tíu, ellefu, tólf isländisch
Wenn ich dann mal alles provisorisch-amatorisch runtergelesen habe, kanns losgehen mit dem DADA-Sprachgebräu à la [ich switche nach spanisch’ Zungenbrecher]: la bruja piruja prepara pociones = Die Hexe Pirucha bereitet (Ge)Tränke 😉
oder, mein händeringender Fotokommentar dazu:

bumbar pije nektar. s.m.i.l.e.y.
PS.: Ich lade das Bild hoch, damit Google es KI-beschnüffeln kann. Ergebnis: Wow. Lest selbst:
Übersicht mit KI
Die Pflanze auf dem Bild ist eine Rainfarn-Phazelie (Phacelia tanacetifolia), die oft als Bienenfreund oder Büschelschön bezeichnet wird.
Pflanzeneigenschaften: Sie blüht lavendelfarben oder blau von Juni bis zum ersten Frost. Die Blütenstände sind charakteristisch wickelig-schneckenförmig eingerollt.
Nutzung: Die Art ist eine äußerst beliebte Nektar- und Pollenquelle für Hummeln, Bienen und Schmetterlinge.
Anbau: Sie wird auch als Gründüngung zur Bodenverbesserung und zur Schädlingshemmung im Landbau genutzt.
Na dann kann ich ja, um eine KI-Erfahrung reicher™ nachlegen file_under fine artig
photographig:
voilà: la bruja Phacelia tanacetifolia!

..und so gierig und h.a.s.t.i.g, wie diese Hummel da vorging – ich war und bin platt! Und noch platter werde ich, wenn ich lese auf Pflanzenforschung.de, daß meine schnell hingeworfene Verbindung von Bienenfreund/Büschelschön als bruja, die “Getränke braut”, tatsächlich hochoffizieller Forschungsgegenstand ist. Plattst!!









Eidgenossen!
Beim Tippen des letzten italienischen Wortes fällt mir und meiner luxierten ASso* auf: ich habe Trottel
Dann die Entdeckung: Oh, No – ich habe mich vertippt und L und R vertauscht: es gibt weder Trottel noch Tellerand sondern ein Trotterellando. Dafür (!) hab ich mir mit diesem Vertipper
Zum guten Gedächtnis (Vorschlag für ne Gasthaustaufe) entdeckt: eine “falsch” geschriebene terre und Land sind in derselben Schublade. “Terminus-intus” Tusch!
Das französische Verb “entrer” (eintreten) bildet die folgende Brücke zum “Überqueren” des “entrarono”. Das kennt man aus der Schule vielleicht/gerne, seit man zwölf ist.
Freie kindliche Assoziation bringt den Schüttelreim TRari, TRaro! TRarono. Sowas wie ich tute, Du tutest, sie tuten 😉 Fehlt dann nur noch die Einstiegssilbe: en
Trienter heißen trentini, die Stadt nördlich der Alpen Trient, südlich davon Trento. Woher das i für Deutsche kommt.. Call a Linguste! Vielleicht vom
Die letzte ist keine 100%ige E Brücke, sondern hybrides lexikalisches Gedächtnis: alle (Esel) = tutti e
