{"id":5577,"date":"2020-06-14T12:46:11","date_gmt":"2020-06-14T12:46:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/?p=5577"},"modified":"2020-06-15T07:14:17","modified_gmt":"2020-06-15T07:14:17","slug":"aber-wie-stehts-mit-dem-automatischen-ironietransfer","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/2020\/06\/14\/aber-wie-stehts-mit-dem-automatischen-ironietransfer\/","title":{"rendered":"..aber wie stehts mit dem automatischen IronieTransfer?"},"content":{"rendered":"<p>Note: a funny English version of this Kauderwelsh may be obtained by filling the words into the <a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">deepl.com\/translator<\/a> \ud83d\ude09<\/p>\n<p>Wer mehr als einsprachig ist, &#8211; bei mir zet B hat sich seit der f\u00fcnften Klasse klassischerweise Englisch begonnen, festzusetzen &#8211; dem f\u00e4llt im Direktvergleich IMMER der stets andere Geist auf, der in verschiedenen Sprachen weht.\u00a0&#8220;Un linguaggio diverso \u00e8 una visione diversa della vita&#8221; gibts als Sprichwort von&#8230;. Bei deutsch vs. <em>english<\/em> sticht nach kurzer Einarbeitungszeit sogleich die Variable Humor ins Auge, der hie und da doch recht verschieden ausf\u00e4llt- <em>to put it generously<\/em>. Ich kann mich lebhaft an mein <em>sudden delight<\/em> in der ich glaube Elften erinnern, als mein <em>favorite English teacher<\/em> den sch\u00f6nen Satz zur\u00a0 Beleuchtung der <a href=\"https:\/\/learnenglish.britishcouncil.org\/english-grammar-reference\/present-continuous\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">continuous form<\/a> brachte: &#8220;What a funny day today &#8211; I even succeeded in waking Kunze* up.&#8221;<\/p>\n<p>Ein ebenso gleichwertiger, wunderbarer Fund der letzten Tage gelang mit der Ergoogelung von <a href=\"https:\/\/www.wired.com\/2017\/03\/curse-bahia-emerald-giant-green-rock-wreaks-havoc-ruins-lives\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wired.com\/2017\/03\/curse-bahia-emerald-giant-green-rock-wreaks-havoc-ruins-lives\/<\/a>, dessen Lekt\u00fcre mich gef\u00fchlt alle vier Zeilen wenigstens (i.e. leisestens) zum Schmunzeln \u00e4h, ermutigte.<\/p>\n<p>Gefunden, das mu\u00df ich dazusagen, hatte ich dieses Vergn\u00fcgen \u00fcber das Googeln des Begriffes &#8220;bahia emerald&#8221;, der in dem nicht minder empfehlungsw\u00fcrdigen <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?client=firefox-b-d&amp;q=The+secret+lives+of+colours\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">The secret lives of colours<\/a>-Buch von Kassia St. Clair im smaragdgr\u00fcn gef\u00e4rbten Kapitel eher beil\u00e4ufig angef\u00fchrt wird. Irgendwann beim Lesen dieser abstrusen Geschichte um diesen 350+kilo-Steinklumpen hab ich mich gefragt,<\/p>\n<p>warum man diesen Esprit nicht \u00f6fter in deutschen Texten findet. Mm. Und dann ausprobiert mit simplen copy&amp;paste, ob sich das (Am\u00fcsemang beim Lesen auf englisch) ins Diesseitige her\u00fcberretten l\u00e4\u00dft. Ausprobiert mit einer dochaus erstaunlichen Testvorrichtung f\u00fcr Ironie-TransferTauglichkeit: die fand ich unl\u00e4ngst online@home beim <a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">deepl.com\/translator<\/a> &#8211; ein in K\u00f6ln ans\u00e4ssiges Unternehmen f\u00fcr KI-gest\u00fctzte \u00dcbersetzungen. Wow. Testet mal selbst!<\/p>\n<p>Bis auf unfreiwillige=unprogrammierte <span style=\"text-decoration: underline;\">sehr<\/span> humoristische Ausreisser \u00e0 la: <strong>Eine Sache, die beide hassen, ist der Smaragd-Fall. Er ist ein abgefahrener Maulwurf von Intriganten.<\/strong> ist man doch schon nah dran, oder?<\/p>\n<p>Auf diese Art (bestimmt) tollk\u00fchn geworden erf\u00e4hrt man, da\u00df <a title=\"Lernen - Learning (KaWa) heute 67.821 Aufrufe seit 09.10.2007\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=wwTOU13N3d4\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">pl\u00f6tzliche pers\u00f6nliche Entdeckungen wie von selbst im Ged\u00e4chtnis haften bleiben<\/a> . Ola!\u00a0 Bildungsferne Idee: Mit dieserart unerwarteter Hilfe kann nun auch der polyglot<em>ly<\/em> unbeschlagene Wikifan anfangen, fehlende deutschsprachige Seiten &#8220;umzuf\u00fcllen&#8221; (w\u00fcrd ich statt &#8220;automatisch&#8221; oder gar &#8220;kreieren&#8221; so sagen). Zum Beispiel folgende englische Wikiseiten, die keine deutsche Version haben (Schande! Skandal!):<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/To_rob_Peter_to_pay_Paul\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/To_rob_Peter_to_pay_Paul<\/a><\/p>\n<p>oder auch das erstaunliche, damit zusammenh\u00e4ngende beispielgebende<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Ponzi_scheme\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Ponzi_scheme<\/a><\/p>\n<p>&#8230;und im Nu stehen weitere Spielm\u00f6glichkeiten Schlange an der T\u00fcr: die Frage unter anderem, wo denn im Englischen bitte ne Entsprechung f\u00fcr zum Beispiel &#8220;Nach meinem Daf\u00fcrhalten&#8221; steht? <strong>Oder wie<\/strong> man an eigene Wortkettensch\u00f6pfung rankommt. <strong>Oder wo<\/strong> bitte OK, Google ist im Deutschen der Elefant, der hier mit uns im Raum sitzt? Oder die Ecke, in die man sich hineingemalt hat?? Da brauchts Fantasie und die daf\u00fcr hergerichteten segelbereiten Hirne. Ganz wie der <del>Asterix<\/del> <del>Obelix<\/del> <a href=\"https:\/\/www.hr2.de\/podcasts\/poetikvorlesung--saa-stanii-wir-alle-sind-geschichten,audio-36204.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Stasinix<\/a> ab (24:55) selbstironisch\/ernst im Halbspa\u00df doziret.<\/p>\n<p>PS.:* der Name wurde aus meinen sonnt\u00e4glich schlummernden Ged\u00e4chtniswindungen herbeiplausibilisiert, also: ohne Gew\u00e4hr, wie der erwachende wahre Held tats\u00e4chlich hie\u00df..<\/p>\n<p>PPS.: auch Google ist nat\u00fcrlich im Auto\u00dcbersetzerRennen mit dabei. Testet das doch mal mit den Einstellungsm\u00f6glichkeiten am rechten unteren Rand der youtube Filme &#8211; warum nicht gleich beim <a title=\"Coloro meets Kassia St Clair, author of The Secret Lives of Colour heute 1.303 Aufrufe seit 15.11.2019\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=IFr0UWVipa0\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Interview mit obiger Buchautorin<\/a>: hier <img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"\" src=\"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/\/blog\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/google-menue.JPG\" width=\"83\" height=\"31\" \/> &#8220;automatisch erzeugte&#8221; deutsche Untertitel errechnen lassen! Wow\/Naja!<\/p>\n<p>Oder f\u00fcllt mal <span style=\"text-decoration: underline;\">diesen Text hier vor Euch ein<\/span>! O My \ud83d\ude09<\/p>\n<p>______________________________________________________<\/p>\n<p>heute und warum auch nicht: Musik\/Soundtracks zum ironiebest\u00e4rkten Neuanfangs des TransVersVorgangs &#8211; merci, Claudiae, f\u00fcr diese kleine-DJ-task-zwischendurch :<\/p>\n<ul>\n<li>Gustav Holst: <a title=\"Proms 2016 - Gustav Holst - The Planets [Edward Gardner, National Youth Orchestra] heute 1.105.037 Aufrufe seit 20.09.2016\" href=\"https:\/\/youtu.be\/be7uEyyNIT4?t=1138\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;Jupiter, The Bringer Of Jollity&#8221;<\/a><\/li>\n<li>The Shins: <a title=\"The Shins - Sleeping Lessons heute schmale 298.022 Aufrufe seit 06.01.2013\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=42HqbyTc6uA\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;Sleeping Lessons&#8221;<\/a><\/li>\n<li>Steve Wonder: <a title=\"Stevie Wonder \" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=HCwmmnZYksw\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;Uptight&#8221;<\/a><\/li>\n<li>Joe Jackson: <a title=\"Joe Jackson Band - Take it like a man 9.108 Aufrufe seit 27.05.2014\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=FZ0kFGJedFE\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;Take it like a Man&#8221;<\/a><\/li>\n<li>Mendelssohn: <a title=\"F.Mendelssohn. A Midsummer Night's Dream. Overture heute 58.299 Aufrufe seit 22.08.2012\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=614ew5HY8vM\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;A Midsummer Nights Dream. Overture&#8221;<\/a><\/li>\n<li>Joseph Haydn: <a title=\"BISQC 2013 - Schumann String Quartet - Joseph Haydn Quartet in G Major - heute 24.932 Aufrufe seit 21.11.2013\" href=\"https:\/\/youtu.be\/gN_DrfIL7q8?t=32\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;StreichQuartett G Dur <span class=\"style-scope yt-formatted-string\" dir=\"auto\">Op. 77, No. 1<\/span>&#8220;<\/a>, es spielt das Schumann Quartett<\/li>\n<\/ul>\n<p>oder, <em>off<\/em> obiger <em>duty<\/em>, eine l\u00e4ngst f\u00e4llige <em>soothing<\/em> Ode an die Computerarbeit. Hier passend angereicht in einer <em>move-your-ass<\/em>-trotz-<em>home-office<\/em> version als Merengue: <a title=\"Senor Coconut- Homecomputer (Kraftwerk Cover) heute 85.738 Aufrufe seit 09.10.2009\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=l5jbXCalfbQ\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Its more fun to compute<\/a>&#8230;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Note: a funny English version of this Kauderwelsh may be obtained by filling the words into the deepl.com\/translator \ud83d\ude09 Wer mehr als einsprachig ist, &#8211; bei mir zet B hat sich seit der f\u00fcnften Klasse klassischerweise Englisch begonnen, festzusetzen &#8211; dem f\u00e4llt im Direktvergleich IMMER der stets andere Geist auf, der in verschiedenen Sprachen weht.\u00a0&#8220;Un &hellip; <a href=\"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/2020\/06\/14\/aber-wie-stehts-mit-dem-automatischen-ironietransfer\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">..aber wie stehts mit dem automatischen IronieTransfer?<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[20,9,22,8,13,3,27,11],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5577"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5577"}],"version-history":[{"count":61,"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5577\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5647,"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5577\/revisions\/5647"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5577"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5577"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.soodlepoodle.net\/blog\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5577"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}